Search Results

Now showing 1 - 10 of 11
  • Article
    Technology-Based Innovations in the Teaching of Translation: an Insight Into Whys and Hows
    (Ovidius University, 2019) Aksoy,N.B.
    Technological developments in all the activities of social, economic and communicative areas of modern life brought forth a higher demand in translation services, which in turn, necessitates a review of translation teaching at the university level. Traditional teaching methods which heavily rely on teacher-oriented approaches where students are passive learners who focus on the study of linguistic exercises and manual translation tasks by themselves, are no longer sufficient to produce graduates who can compete in the booming computerised worklife in the translation profession. Hence, the integration of Machine Translation (MT) and Computer-Assisted Tools (CAT) becomes a priority in the translation teaching curriculum in order to enable students to deal with the challenging market conditions upon graduation. Students who have experience in the use of computer technologies by means of getting acquainted with them during their education will develop the necessary skills to produce terminologically-consistent, time-efficient and correct translations as required by translation companies and working environment. Also, with the help of use of computer technologies in their teamwork and project-based practices during their education and in their internship, students will develop interpersonal skills and network for better replacements upon graduation. © 2019 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Wartime Spaces in Elizabeth Bowen's “sunday Afternoon”
    (Ovidius University, 2021) Elbir,N.B.
    This article examines the treatment of space and time in the Anglo-Irish writer Elizabeth Bowen's wartime short story “Sunday Afternoon” (1941), to discuss how the use of spatiality and spatial images in the narrative discourse of the story enables her to convey the social and physical reality of the Second World War, and the psychological, interior states and anxietiesof her characters, revealing their sense of dislocation and disorientation caused by wartime conditions. My argument is inspired mainly by Mikhail Bakhtin's concept of the “chronotope” and Gaston Bachelard's definition of the house as “psychic space.” The protagonist of the story is an Anglo-Irish man who is on a visit to his old friends in Ireland from London, where his home has been destroyed by the Blitz. He is soon to return to his Ministry job in blitzed London and to an uncertain and frightening future. I argue that the setting of the story, the Anglo-Irish Ascendancy big house and its environs in neutral Ireland, becomes a Bakhtinian chronotope where, as Bakhtin putsit, “time, asit were, thickens, takeson flesh, becomes artistically visible; likewise, space becomes charged and responsive to the movements of time, plot and history” (84), and the house portrayed as a familiar and well-remembered space that takes the protagonist back to his past functions as an image that, in Bachelard's words, “bespeaks intimacy”(72). Thus, the depiction of wartime spaces in “Sunday Afternoon” gains historical and personal significance that merges the past, present and future, and serves to emphasize the convergence of public and private moments of crisis. © 2021 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Representations of Africa in Ben Okri's and Alexander Mccall Smith's Works
    (Ovidius University, 2023) Aksoy,N.B.
    This presentation explores the representation of Africa in different novels by two different writers. The novels belong to late 20th and early 21st-century British fiction set in Africa. The two writers have different backgrounds in many ways except for their engagement, love and complicated relationship with the African continent. I argue that the representation by these writers reveals the meaning and significance of Africa in a postcolonial context as a space of nostalgia, loss, and eventually, hope in contemporary British fiction. © 2023 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Death-In Women in Dubliners
    (Ovidius University, 2025) Serdaroğlu, Duygu
    This article analyses three stories “Eveline”, “Clay” and “The Dead” in James Joyce’s Dubliners by focusing on female characters and them being dead souls because of the pressures they have. In the stories, religion and marriage are two important reasons of the oppression that the Irish society creates on women who are victimized and devalued regardless of the fact that they are married or not. The study also claims that the protagonists of these stories, Eveline, Maria and Gretta also meet on the same ground in mirroring each other and showing the same end for all women in Dubliners. In that sense, the reason why these three women are chosen is the possible connection of these women, i.e., Eveline is the younger version of all these women and if she remains unmarried, her older version would be Maria and if she gets married, she would be like Gretta, underscoring the same end for all women. Thus, this article aims to scrutinise the female characters as dead souls in the stories “Eveline”, “Clay” and “The Dead” and how they are silenced to hide their disappointment, frustration and unfulfilled desires by the society which depreciates them. © 2025 Elsevier B.V., All rights reserved.
  • Review
    Journeying in Time and Space “through the Tall Heat That Slept”: Larkin's “the Whitsun Weddings”
    (Ovidius University, 2019) Elbir,N.B.
    This paper examines Philip Larkin's use of the metaphor of a train journey in his famous poem “The Whitsun Weddings” to transform time into space in such a way so as to enable the speaker to present a geographical and historical survey of the rural, urban and industrial landscape of mid-twentieth-century, post-war England, registering the social and cultural changes brought about by the process of modernization. The paper argues that the train journey functions as a metaphor for an imaginative journey, through time and space, that brings, in a characteristically discursive manner, Larkin's solitary and contemplative speaker from a state of detachment and superiority to one of heightened and thoughtful realization of the deeper implications of his perceptions as the train, and the poem near the final destination. In other words, the railway journey through the spatial and temporal metaphor of “the tall heat that slept” becomes a means of revealing and patterning the speaker's changing responses to the modern English landscape and English people. © 2019 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Translation of Feminist Children’s Literature: a Writing Project
    (Ovidius University, 2021) Hastürkoğlu,G.
    Within the framework of Feminist Translation Studies, translation is considered a writing project to resist misogynistic conventions of patriarchal language and (re)create discourses with womanist perspectives. The aim of this study is to focus on the approaches adopted by a Turkish feminist translator in translating the feminist author Sheri Radford’s children’s work, Not Just Another Princess Story, written from a feminist point of view and published by a Turkish publishing house working with feminist ideology. The language used in children’s literature has an impact on children’s conceptualization of the world by creating cognitive patterns of gender, race, class, and sexuality. Bearing this in mind, this study aims to reveal the preferences of the translator in translating the fairy tale and modelling a world in which girls have control over their lives. The descriptive analysis demonstrates that when the feminist author, the feminist translator, and the feminist publishing house act together on a writing project, the translator, still somehow visible, tends to use a literal translation strategy dominantly and act faithfully in the translation process. The translator also has the purpose of reflecting the ideology of the writer rather than opting for feminist translation strategies such as subtitling, footnoting, prefacing, hijacking, and italicizing, which are frequently adopted in the translation of the non-feminist works. © 2021 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Citation - Scopus: 1
    Assessing the Role of Style in Literary Translation
    (Ovidius University, 2017) Aksoy,N.B.
    Literary translation and its characteristics have been a point of attraction in literary and academic circles for so many years. It has been generally accepted that since style is the most distinguishing element of a literary text, its recreation in translation is of utmost importance. Hence, in order to understand the hows and whys of literary translation, a sound and definite description of what a literary text is, is needed as a first step. A source text of literature does not have the same qualities as those of its translated version since the translation carries in itself the shadows of both the source and the target linguistic and literary elements. In order to overcome the challenges of literary translation then, it is a prerequisite for the translator to be a very good reader of literature in order to fully grasp all the literary, stylistic and cultural qualities of the source text, with all its intended meanings and effects. © 2017 Ovidius University. All rights reserved.
  • Review
    Citation - Scopus: 1
    Exile as a Spatial Metaphor in the Postcolonial Short Story
    (Ovidius University, 2019) Aksoy,N.B.
    The aim of this paper is to examine how the theme of exile embedded in spatial metaphors is taken up in the postcolonial short story. I will begin by contextualizing the postcolonial short story, its characteristic features and major themes. My argument will focus on in what way and why the theme of exile is an important issue in postcolonial literature and on the manifestations of the exile theme as a metaphor of space in the short story genre. The role of space will also be discussed within this context since it is firmly bound to the idea of postcolonialism in its literary, psychological and sociological sense. My argument will be illustrated through stories by representative postcolonial writers whose works display a distinctly “post-colonial” concern with the theme of exile. © 2019 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    A Bakhtinian Perspective for the Chronotopic Evaluation of Symbols in “hills Like White Elephants” by Ernest Hemingway
    (Ovidius University, 2024) Aksoy, N.B.
    This paper discusses the metaphoric and spatial representations in the short story “Hills Like White Elephants” from the perspective of Bakhtin’s concept of chronotope. Bakhtin explains the concept of chronotope in literary texts as the intersection of space and time configured either in abstract or concrete entities, represented by symbols and metaphors or real-time objects and spaces. In the story, an unmarried pregnant girl and the child's father are portrayed at a train station discussing their and their unborn child's future. The story reflects the qualities of a typical Hemingway style, the “iceberg theory” he favours in storytelling. The train station in the story is located at the intersection of railway lines in the direction of Barcelona and Madrid, and this location becomes a symbol of the decision the couple will make at that particular historical time about keeping or aborting the baby. The station is situated between a patch of dry brown land and long and white hills across the fertile valley of the Ebro river, where the characters are about to decide whether to go back to their old, barren life or keep the baby and move on to a promising and happy life. This spatial juncture, the train station, symbolizing a public space of modernity, and the contrasting hills like white elephants, symbolizing the personal dilemma of the pregnant girl, intersect in the characters’ lives and illustrate Bakhtin’s concept of chronotope. This particular chronotope reveals the conflict and tension between the hills like white elephants and the train station near the barren, dry, brown earth, as well as between the woman and man in their perceptions of their lives and future together. © 2024 Ovidius University. All rights reserved.
  • Article
    Translating Paratextual Elements in an Ecofeminist Work
    (Ovidius University, 2023) Hastürkoğlu,G.
    This study intends to explore the concepts of ecosophy and ecolinguistic equivalence in the field of translation studies, highlighting the significance of recreating cognitively equivalent translations of ecolinguistic constituents in a target text and also adopting and transferring the author’s ecosophy in the translation process. The study specifically focuses on the paratextual elements, fulfilling crucial communicative functions, present in Buket Uzuner’s ecofeminist work, Toprak, and its English translation, Earth, to evaluate the translator’s preferences in reestablishing the author’s ecosophy at the paratextual level. The paratextual elements analyzed particularly encompass the peritexts, namely the dedication, epigraphs, foreword, footnotes, and illustrations, with a comparative analysis. The findings illustrate instances where ecolinguistic equivalence was successfully achieved, but also highlight significant losses, as certain important eco-cultural aspects were omitted by the translator in the target text. © 2023 Ovidius University. All rights reserved.