Çocuk Edebiyatında Kültürü Çevirmek: Letters From Father Christmas’ın Türkçe Çevirisi Üzerine Bir Çalışma

dc.contributor.author Hastürkoğlu, Gökçen
dc.date.accessioned 2024-09-10T21:38:20Z
dc.date.available 2024-09-10T21:38:20Z
dc.date.issued 2020
dc.description.abstract Çeviri, dilbilimsel unsurların kaynak dilden hedef dile aktarımından ziyade, kültürel işaretlerin aktarımını içeren kültürlerarası bir eylem olarak kabul edilmektedir. Farklı kültürler arasında köprü görevini gören çevirmenlerin, uygun bilişsel, kültürel, biçemsel ve dilbilimsel eşdeğerliği bulmak gibi çok önemli ve zor bir görevi bulunmaktadır. Bu görev hedef kitle çocuklar olduğunda daha da zor hale gelmektedir. Bu çalışmanın amacı, çocuk edebiyatı çevirisinde karşılaşılan sorunlar ve uygulanabilecek stratejiler doğrultusunda, Tolkien’in Letters From Father Christmas kitabındaki kültürel kelime ve ifadelerin Türkçe çevirisinin incelemesini yapmaktır. Lawrence Venuti’nin yerelleştirme ve yabancılaştırma kavramlarının ve Klingberg’in kültürel bağlam uyarlama kategorilerinin çerçevesinde, bu çalışma, çevirmenin stratejilerini ve kararlarını analiz etmektedir ve hedef kültüre aslında oldukça yabancı olan bir bağlamda, çevirmenin hedef okuyucu kitlesi, özellikle de çocuklar üzerinde kaynak metindeki etkiyi yaratıp yaratmadığı konusunda bir tartışma sunmaktadır. en_US
dc.identifier.doi 10.17263/jlls.759280
dc.identifier.issn 1305-578X
dc.identifier.uri https://doi.org/10.17263/jlls.759280
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14411/7504
dc.language.iso en en_US
dc.relation.ispartof Journal of Language and Linguistic Studies en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.title Çocuk Edebiyatında Kültürü Çevirmek: Letters From Father Christmas’ın Türkçe Çevirisi Üzerine Bir Çalışma en_US
dc.type Article en_US
dspace.entity.type Publication
gdc.bip.impulseclass C5
gdc.bip.influenceclass C5
gdc.bip.popularityclass C5
gdc.coar.access open access
gdc.coar.type text::journal::journal article
gdc.collaboration.industrial false
gdc.description.department Atılım University en_US
gdc.description.departmenttemp ATILIM ÜNİVERSİTESİ en_US
gdc.description.endpage 737 en_US
gdc.description.issue 2 en_US
gdc.description.publicationcategory Makale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
gdc.description.startpage 729 en_US
gdc.description.volume 16 en_US
gdc.identifier.openalex W3037854588
gdc.index.type TR-Dizin
gdc.oaire.accesstype GOLD
gdc.oaire.diamondjournal false
gdc.oaire.impulse 0.0
gdc.oaire.influence 2.6608293E-9
gdc.oaire.isgreen false
gdc.oaire.keywords : culture-specific items; domestication; foreignization; translation of children’s literature; Tolkien; Letters from Father Christmas
gdc.oaire.popularity 2.8942808E-9
gdc.oaire.publicfunded false
gdc.oaire.sciencefields 0602 languages and literature
gdc.oaire.sciencefields 06 humanities and the arts
gdc.openalex.collaboration National
gdc.openalex.fwci 0.8848
gdc.openalex.normalizedpercentile 0.78
gdc.opencitations.count 1
gdc.plumx.mendeley 30
gdc.plumx.scopuscites 0
gdc.virtual.author Hastürkoğlu, Gökçen
relation.isAuthorOfPublication e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isOrgUnitOfPublication fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486
relation.isOrgUnitOfPublication 9fc70983-6166-4c9a-8abd-5b6045f7579d
relation.isOrgUnitOfPublication 50be38c5-40c4-4d5f-b8e6-463e9514c6dd
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486

Files

Collections