Translation of a Metafiction:john Fowles' the French Lieutenant's Women

No Thumbnail Available

Date

2004

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Edebiyat dünyasındaki hızlı değişimler kaçınılmaz olarak çeviri çalışmalarını da ilgilendirmektedir. Yirminci yüzyılın ikinci yarısında karşımıza çıkan fakat aslında kökü daha eskilere uzanan tarih-yazımsal üst-kurmaca tekniği de bu değişimleri inceleme esnasında karşımıza çıkmaktadır. Bu çalışmanın amacı bu türü ve çevirisinde dikkat edilmesi gereken noktaları John Fowles'in Fransız Teğmenin Kadını adlı eserinin incelemesiyle örneklemektir.

Description

Keywords

Dil ve Dil Bilim

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Çeviribilim ve Uygulamaları

Volume

0

Issue

14

Start Page

147

End Page

153

Collections

Google Scholar Logo
Google Scholar™

Sustainable Development Goals

3

GOOD HEALTH AND WELL-BEING
GOOD HEALTH AND WELL-BEING Logo

4

QUALITY EDUCATION
QUALITY EDUCATION Logo

5

GENDER EQUALITY
GENDER EQUALITY Logo

8

DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH
DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH Logo

10

REDUCED INEQUALITIES
REDUCED INEQUALITIES Logo

14

LIFE BELOW WATER
LIFE BELOW WATER Logo

16

PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS
PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS Logo