Translation of a Metafiction:John Fowles' the French Lieutenant's Women
dc.contributor.author | Şahin, Özlem Demirbilek | |
dc.date.accessioned | 2024-10-06T11:17:12Z | |
dc.date.available | 2024-10-06T11:17:12Z | |
dc.date.issued | 2004 | |
dc.department | Atılım University | en_US |
dc.department-temp | ATILIM ÜNİVERSİTESİ | en_US |
dc.description.abstract | Edebiyat dünyasındaki hızlı değişimler kaçınılmaz olarak çeviri çalışmalarını da ilgilendirmektedir. Yirminci yüzyılın ikinci yarısında karşımıza çıkan fakat aslında kökü daha eskilere uzanan tarih-yazımsal üst-kurmaca tekniği de bu değişimleri inceleme esnasında karşımıza çıkmaktadır. Bu çalışmanın amacı bu türü ve çevirisinde dikkat edilmesi gereken noktaları John Fowles'in Fransız Teğmenin Kadını adlı eserinin incelemesiyle örneklemektir. | en_US |
dc.identifier.citation | 0 | |
dc.identifier.doi | [TRDIZIN-DOI-BELIRLENECEK-527] | |
dc.identifier.endpage | 153 | en_US |
dc.identifier.issn | 1301-4145 | |
dc.identifier.issn | 2687-2846 | |
dc.identifier.issue | 14 | en_US |
dc.identifier.startpage | 147 | en_US |
dc.identifier.trdizinid | 57923 | |
dc.identifier.uri | https://search.trdizin.gov.tr/en/yayin/detay/57923/translation-of-a-metafictionjohn-fowles-the-french-lieutenants-women | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14411/9603 | |
dc.identifier.volume | 0 | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.relation.ispartof | Çeviribilim ve Uygulamaları | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Diğer | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.subject | Dil ve Dil Bilim | en_US |
dc.title | Translation of a Metafiction:John Fowles' the French Lieutenant's Women | en_US |
dspace.entity.type | Publication |