Linguistic and Cognitive Aspects of Translation and Interpretation Skills

Loading...
Publication Logo

Date

2020

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Selcuk University

Open Access Color

GOLD

Green Open Access

No

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Publicly Funded

No
Impulse
Average
Influence
Average
Popularity
Average

Research Projects

Journal Issue

Abstract

Translation receives a lot of attention from sociology, psychology, computer sciences, information technologies and from linguistics, from which it originates. With the advances in technology in the 21st century, studies show that translation is not a sterile linguistic activity, but a reflection of a set of skills and capabilities of the translator/interpreter (T/I). In this respect, the formation of translation competence and related practices requires a thorough perception of worldwide affairs embodying value systems that a language holds framed through sociocultural practices. The achievement of the nature of both source and target languages, henceforth, allows for the establishment of effective linguistic competencies. In turn, such sociolinguistic, communicative, strategic, pragmatic and semiotic competencies provide the T/I with the opportunity to consider the translation/interpretation task from a variety of perspectives, all of which might initially seem independent of each other, but inherently correlated in their nature. Especially, the study of the physical properties of speech helps interpreters perceive a wide range of sounds for fluency and strategic thinking. Therefore, translation/interpretation is said to be a communicative activity, to be recognized and acknowledged by practitioners more in the sense that language – the tool of the craft – is a reflection of value systems framed through sociocultural practices and a mindset formulated with critical and creative thinking. This is believed to play a key role in the way translation/interpretation is perceived and, hence, its success upon implementation. In accordance with this framework, this paper provides a set of key qualities accounting for a T/I’s success. © 2020 JLLS and the Authors - Published by JLLS.

Description

Keywords

Competence, Interpretation, Interpreter, Linguistics, Translation, Translation skills, Translator, translation;interpretation;translator; interpreter; linguistics; competence; translation skills

Fields of Science

0602 languages and literature, 06 humanities and the arts

Citation

WoS Q

Scopus Q

OpenCitations Logo
OpenCitations Citation Count
2

Source

Journal of Language and Linguistic Studies

Volume

16

Issue

4

Start Page

1910

End Page

1920

Collections

PlumX Metrics
Citations

CrossRef : 1

Scopus : 14

Captures

Mendeley Readers : 73

Google Scholar Logo
Google Scholar™
OpenAlex Logo
OpenAlex FWCI
6.1936

Sustainable Development Goals