Translating Character Names in Fantasy Literature: a Study of the Turkish Translation of Invented Names in Mervyn Peake's<i> Gormenghast</I> Trilogy

dc.authorscopusid 57751605300
dc.contributor.author Sarmasik, Naile
dc.contributor.other English Translation and Interpretation
dc.date.accessioned 2024-07-05T15:17:50Z
dc.date.available 2024-07-05T15:17:50Z
dc.date.issued 2022
dc.department Atılım University en_US
dc.department-temp [Sarmasik, Naile] Atilim Univ, Dept English Translat & Interpretat, Ankara, Turkey en_US
dc.description.abstract This study examines the challenges posed by translating the invented character names in Mervyn Peake???s Gormenghast trilogy into Turkish. It investigates the methods used in the process and the factors that influence the translator???s methodological decisions. A total of 99 character names were collected from Peake???s novels. The list included full names, first names, surnames, surnames with titles, and nicknames. The Turkish equivalents of these names from the trilogy were then gathered from the two Turkish translations produced by the same translator. The study found that four main methods were used to translate the character names: (1) copying, (2) translation, (3) transcription, and (4) substitution. It investigates the ways in which the proper names in the trilogy are translated by the famous Turkish literary translator, Dost K??rpe. Attention is paid to the translator???s onomastic choices in view of translational norms, which are, in turn, highly influenced by the position of translated literature in the literary polysystem of the target culture. The study concludes that the peripheral position of translated fantasy literature in the Turkish literary polysystem, as well as the desire to preserve the essence of the source text, were influential in shaping the translator???s onomastic decisions. en_US
dc.identifier.citationcount 0
dc.identifier.doi 10.5195/names.2022.2326
dc.identifier.endpage 10 en_US
dc.identifier.issn 0027-7738
dc.identifier.issn 1756-2279
dc.identifier.issue 2 en_US
dc.identifier.scopus 2-s2.0-85132286495
dc.identifier.startpage 1 en_US
dc.identifier.uri https://doi.org/10.5195/names.2022.2326
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14411/1800
dc.identifier.volume 70 en_US
dc.identifier.wos WOS:000808553300001
dc.identifier.wosquality Q3
dc.institutionauthor Sarmaşık, Naile
dc.language.iso en en_US
dc.publisher Univ Pittsburgh, Univ Library System en_US
dc.relation.publicationcategory Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.scopus.citedbyCount 0
dc.subject literary onomastics en_US
dc.subject fantasy literature en_US
dc.subject translation en_US
dc.subject polysystem theory en_US
dc.subject Mervyn Peake en_US
dc.subject Gormenghast trilogy en_US
dc.title Translating Character Names in Fantasy Literature: a Study of the Turkish Translation of Invented Names in Mervyn Peake's<i> Gormenghast</I> Trilogy en_US
dc.type Article en_US
dc.wos.citedbyCount 0
dspace.entity.type Publication
relation.isAuthorOfPublication 4c7f1ce4-5146-4713-8bfc-24ba84e9a04f
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery 4c7f1ce4-5146-4713-8bfc-24ba84e9a04f
relation.isOrgUnitOfPublication fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486

Files

Collections