ANALYSING THE ALLOGRAPHIC NOTES IN THE TURKISH TRANSLATION OF AN ECOLOGICAL WORK: SILENT SPRING

dc.authorscopusid 57204433862
dc.contributor.author Hastürkoǧlu,G.
dc.contributor.other English Translation and Interpretation
dc.date.accessioned 2024-07-05T15:50:45Z
dc.date.available 2024-07-05T15:50:45Z
dc.date.issued 2024
dc.department Atılım University en_US
dc.department-temp Hastürkoǧlu G., Atilim University, Ankara, Turkey en_US
dc.description.abstract Paratextual elements play a crucial role in original and translated works, serving as a bridge between the creators and the recipients of the works. Analysing these elements can provide a deeper understanding of the motives of the authors, publishers, and translators. This study aims to investigate the allographic notes, specifically the translator's notes, in the Turkish translation of Silent Spring, a work that raises awareness about environmental impacts of DDT on ecology. The study also seeks to reveal, in such an ecological context, the translator's approach and motives in using footnotes categorized as factual and interpretive notes and their functions. The qualitative analysis indicates that the factual notes outnumber the interpretive notes and the main function of the translator's notes is to provide definitional and explanatory information about the ecology-related terminology which is in line with the genre of the text and the characteristics of the target readers. © 2023 Gökçen Hastürkoglu. en_US
dc.identifier.citationcount 0
dc.identifier.doi 10.46687/ZYEC8317
dc.identifier.endpage 81 en_US
dc.identifier.issn 2534-952X
dc.identifier.issue 1 en_US
dc.identifier.scopus 2-s2.0-85191303997
dc.identifier.scopusquality Q4
dc.identifier.startpage 70 en_US
dc.identifier.uri https://doi.org/10.46687/ZYEC8317
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14411/4183
dc.identifier.volume 12 en_US
dc.institutionauthor Hastürkoğlu, Gökçen
dc.language.iso en en_US
dc.publisher Konstantin Preslavsky University of Shumen en_US
dc.relation.ispartof Studies in Linguistics, Culture and FLT en_US
dc.relation.publicationcategory Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/closedAccess en_US
dc.scopus.citedbyCount 0
dc.subject allographic notes en_US
dc.subject footnotes en_US
dc.subject paratextual elements en_US
dc.subject pragmatic functions en_US
dc.subject Rachel Carson en_US
dc.subject translator's note en_US
dc.title ANALYSING THE ALLOGRAPHIC NOTES IN THE TURKISH TRANSLATION OF AN ECOLOGICAL WORK: SILENT SPRING en_US
dc.type Article en_US
dspace.entity.type Publication
relation.isAuthorOfPublication e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isOrgUnitOfPublication fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486

Files

Collections