Translation of Feminist Children’s Literature: a Writing Project

dc.contributor.author Hastürkoğlu,G.
dc.contributor.other English Translation and Interpretation
dc.contributor.other 02. School of Arts and Sciences
dc.contributor.other 01. Atılım University
dc.date.accessioned 2024-10-06T11:16:44Z
dc.date.available 2024-10-06T11:16:44Z
dc.date.issued 2021
dc.description.abstract Within the framework of Feminist Translation Studies, translation is considered a writing project to resist misogynistic conventions of patriarchal language and (re)create discourses with womanist perspectives. The aim of this study is to focus on the approaches adopted by a Turkish feminist translator in translating the feminist author Sheri Radford’s children’s work, Not Just Another Princess Story, written from a feminist point of view and published by a Turkish publishing house working with feminist ideology. The language used in children’s literature has an impact on children’s conceptualization of the world by creating cognitive patterns of gender, race, class, and sexuality. Bearing this in mind, this study aims to reveal the preferences of the translator in translating the fairy tale and modelling a world in which girls have control over their lives. The descriptive analysis demonstrates that when the feminist author, the feminist translator, and the feminist publishing house act together on a writing project, the translator, still somehow visible, tends to use a literal translation strategy dominantly and act faithfully in the translation process. The translator also has the purpose of reflecting the ideology of the writer rather than opting for feminist translation strategies such as subtitling, footnoting, prefacing, hijacking, and italicizing, which are frequently adopted in the translation of the non-feminist works. © 2021 Ovidius University. All rights reserved. en_US
dc.identifier.issn 1224-1768
dc.identifier.scopus 2-s2.0-85126489456
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14411/9540
dc.language.iso en en_US
dc.publisher Ovidius University en_US
dc.relation.ispartof Analele Universitatii Ovidius Constanta, Seria Filologie en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/closedAccess en_US
dc.subject feminist children’s literature en_US
dc.subject feminist ideology en_US
dc.subject feminist translation en_US
dc.subject feminist translator en_US
dc.subject translation as a writing project en_US
dc.title Translation of Feminist Children’s Literature: a Writing Project en_US
dc.type Article en_US
dspace.entity.type Publication
gdc.author.institutional Hastürkoğlu, Gökçen
gdc.author.scopusid 57204433862
gdc.coar.access metadata only access
gdc.coar.type text::journal::journal article
gdc.description.department Atılım University en_US
gdc.description.departmenttemp Hastürkoğlu G., Atılım University, Ankara, Turkey en_US
gdc.description.endpage 114 en_US
gdc.description.issue 2 en_US
gdc.description.publicationcategory Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
gdc.description.scopusquality Q4
gdc.description.startpage 104 en_US
gdc.description.volume 32 en_US
gdc.scopus.citedcount 0
relation.isAuthorOfPublication e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery e0fbcfe3-d697-4970-b917-74b51d47eabd
relation.isOrgUnitOfPublication fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486
relation.isOrgUnitOfPublication 9fc70983-6166-4c9a-8abd-5b6045f7579d
relation.isOrgUnitOfPublication 50be38c5-40c4-4d5f-b8e6-463e9514c6dd
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486

Files

Collections