Haber çevirisini öğretmek: Görev odaklı bir yaklaşım

Loading...
Thumbnail Image

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Göreve odaklı yaklaşım; anlama, üretme ve özgün bir dilde fikirle etkileşim kurma becerisi gerektiren bağımsız bir etkinlik olarak kabul edildiğinden öğrencinin iletişim ve iletişim sürecine aktif katılımına dayanır. Öğrenciler anlık olarak birbirlerini dinler, kendilerine sunulanları ve görevi yerine getirmek için ihtiyaç duyduklarını okurlar ve yazarlar; böylece iş birliği yaparlar ve karşılığında dil çıktılarının artmasını ve dil becerilerinin kazanılmasını etkilerler. Bu çalışma, haber çevirisi öğretiminde Görev Odaklı Yaklaşımın unsurlarını vurgulayarak bağlam düzeyinde açık ve örtük görüşleri ortaya çıkaran haber çevirisi öğretiminde Willis and Willis'in 'A Task-Based Approach' yaklaşımı aracılığıyla haber çevirisi için bütünleşik bir yaklaşım benimsemiştir. Yaklaşım kurgularının altı aşamasına göre hazırlanan on dört ders planına göre görev odaklılık somutlaştırılmıştır. Çalışma, haber çevirisine görev odaklı bir yaklaşımın öğrencilere, her sorunla karşılaştıklarında öğretmene bağımlı olmamak ve mevcut kaynakları kullanarak çeviri yapma sorumluluğu verdiği sonucuna varmıştır. Ayrıca çeviri öğrencilerine çeviri konusunda yardımcı olabilecek bir dizi araç ve strateji de sağlamaktadır. Bu öğretim yaklaşımının öğrenciler için değerli olduğu ve uygun şekilde uygulandığında haber çevirisinde yeterliliklerini artırmaya yardımcı olduğu söylenebilir. Diğer bi ifadeyle, görev odaklı yaklaşım ne kadar çok çalışılırsa etkinliklerin sıralanmasının o kadar gerekli olduğu gözlemlenmiştir. Genel olarak öğretmenin bu yaklaşımın geçerliliğinde önemli bir rol oynadığı ve dersi yürütme biçimlerinin haber çevirisine yönelik görev temelli yaklaşımın sonucu üzerinde önemli bir etkisi olduğu da kaydedilmiştir.
The task-based approach is based on the learner's active participation in the communication process, as it is considered a stand-alone activity that requires understanding, production, and the ability to interact with the idea in an authentic language. Students spontaneously listen to each other, read and write what is presented to them as well as what they need to carry out the task, so they cooperate and, in turn, affect the increase of their linguistic output and the acquisition of language skills. The current study adopted an integrated approach to achieve news translation through the Willis and Willis (2007) 'A Task-Based Approach ' model in teaching news translation, which reveals the explicit and implicit opinions at the context level by highlighting the elements of a Task-Based Approach in teaching news translation. The approach is applied to fourteen lesson plans prepared according to the six stages of the approach builds. The study concluded that the news translation approach gave the students the responsibility of translation using the available resources and not relying on the teacher every time they encountered a problem. It also provided them with several tools and strategies that can help them with translation. It can be said that this approach to teaching has been valuable to students and helped enhance their competence in news translation when applied appropriately, i.e., the more task-based approach is studied, the more necessity for sequencing of activities is observed. It has also been noted that the teacher plays a major role in the validity of this approach and that the way they conduct the class has a tremendous influence on the outcome of the task-based approach to news translation.

Description

Keywords

İngiliz Dili ve Edebiyatı, English Language and Literature

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

0

End Page

83