Types of Competence in Linguistics: a Review of Processes and Their Implications in Human Perception and Action

No Thumbnail Available

Date

2017

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Organizational Unit
English Translation and Interpretation
(2001)
Since 2001, our Department has offered education at an extent that matches the similar Departments of European Universities, with a program that involves theoretical and practical courses within the frameworks of translation and interpretation. The goals that we aim our students to reach involve the utilization of knowledge, behaviors and equipment, interpersonal operation in interpretation, the management of the process of production, expertise in language skills with respect to fields and general culture, and access to information. Our students have no difficulty in being hired upon graduation, having gained an awareness regarding the expectations and the conditions of the professional life through our strong cooperation with the national and the international sector. With French and Russian courses offered for 4 years, our students steal the spotlight in the market, having obtained a C-Language Certificate. Our graduates are employed as freelance interpreters, institution interpreters, regulators as multi-layered language experts, terminology experts, subtitle experts and web localization experts.

Journal Issue

Events

Abstract

'Yeterlik' kelimesinin tanım ve kapsamını belirlemeye yönelik bilimsel araştırma veçalışmalar 1960'lı yıllardan bu yana dilbilim çalışmalarının temel konularından birisiolmuştur. Yeterlik üzerine yapılan bilimsel araştırmalar dilbilim çalışmalarını yapısalsınırlamaların dışarısına taşımış ve özellikle psikoloji, sosyoloji, ve kültürel çalışmalar iledesteklenen multidisipliner (çok disiplinli) bir alan haline getirmiştir. Bu araştırmadilbilime konu olan yeterlik türleri üzerine yapılan çalışmaların, dili kullananların dilinasıl üretip, algıladığını daha iyi anlamalarına olanak sağladığını tartışmakla kalmayıpaynı zamanda dili kullananların farkındalıklarını artırarak, kültürlerarası etkileşim vebunun altındaki kuramsal bilgiyi çok daha iyi anlamaları gerektiğini ortaya koymuştur.Bu araştırma özellikle edimbilimsel yeterlik üzerinde durmuş ve bu konuyu ilgiliçalışmaların geldiği son bir nokta olarak ele almıştır çünkü edimbilimsel yeterliğingelişmesi, öngörülemeyen bağlamlarda (söylemlerde) bile dili kullanan kişinin biliş vealgısının gelişmesi için gerekli olan beceri ve kapasiteleri ele almaktadır.

Description

Keywords

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi

Volume

57

Issue

1

Start Page

157

End Page

170

Collections