Kültüre Özel Terimlerin Arapça'dan İngilizce'ye Çevirisinde Karşılaşılan Zorluklar: Eşdeğerlik Problemi

dc.contributor.advisor Erton, Halil İsmail
dc.contributor.author Mahmood, Harıth Abdullah Mahmood
dc.contributor.other English Translation and Interpretation
dc.date.accessioned 2024-07-07T12:50:26Z
dc.date.available 2024-07-07T12:50:26Z
dc.date.issued 2020
dc.department Sosyal Bilimler Enstitüsü / Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı / Çeviri Bilim Dalı
dc.description.abstract Bu çalışma, güncel çeviri piyasasında çevirmenin karşılaştığı sorunları ortaya koymayı, kültürel çeviri kavramını, bu süreçte kullanılan stratejileri, kültürel alışveriş üzerindeki etkisi ve rolünü vurgulamayı amaçlamaktadır. Bu çalışmada, hedef dilde açık ve anlaşılır bir çeviri ortaya koymak amacıyla çalışan çevirmenin karşısına çıkan en önemli sorunları ele almıştır. Ayrıca bu çalışmada, kültürler arası çeviri işinin kolayca yapılabilmesi amacıyla, kültürel çeviride kullanılan en önemli methodlar ele alınmıştır. Bu çalışmada, nitel araştırma method kullanılmıştır. Bu çalışma, kültürel örnekler toplanarak ve bu örnekleri kültürel çeviri method ile hedef dile çevirerek yürütülmüştür. Kullanılan method, hataları azaltmaya yaramış, ve çevirmenin karşılaştığı sorunları, özellikle de eşdeğerlik problemini azaltmıştır. Anahtar Kelimeler: Kültürel Çeviri, Çeviri, Kültür, Eşdeğerlik, Sosyolinguistik
dc.description.abstract This study aims to highlight the concept of cultural translation, its strategies, its impact and its role in cultural exchange and to identify the problems faced by the translator in the translation Process . In order to produce a clear and understandable translation in the target language, the study showed the most important problems that face the translator. The study also discussed the most important methods used in cultural translation to facilitate the task of translation. In this research, a qualitative method is preferred. This study was conducted via collecting cultural samples and translating them by using the cultural translation methods. The used method in this study resulted in reducing the errors and avoiding the problems that face the translator, especially the problem of equivalence. Keywords: Cultural Translation, Translation, Culture, Equivalence, Sociolinguistics en
dc.identifier.endpage 86
dc.identifier.startpage 0
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14411/5605
dc.identifier.yoktezid 615752
dc.institutionauthor Erton, Halil İsmail
dc.language.iso en
dc.subject Mütercim-Tercümanlık
dc.subject Arapça
dc.subject Eşdeğerlik
dc.subject Translation and Interpretation en_US
dc.subject Kültür
dc.subject Arabic en_US
dc.subject Equivalency en_US
dc.subject Sosyodilbilim
dc.subject Culture en_US
dc.subject Çeviri
dc.subject Sociolinguistic en_US
dc.subject Translation en_US
dc.subject İngilizce
dc.subject English en_US
dc.title Kültüre Özel Terimlerin Arapça'dan İngilizce'ye Çevirisinde Karşılaşılan Zorluklar: Eşdeğerlik Problemi
dc.title Difficulties in Translating Culture Specific Terms From Arabic Into English: the Problem of Equivalance en_US
dc.type Master Thesis
dspace.entity.type Publication
relation.isAuthorOfPublication 4842e13b-0ff3-4e49-8443-dd1084a8e86f
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery 4842e13b-0ff3-4e49-8443-dd1084a8e86f
relation.isOrgUnitOfPublication fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery fa50d81a-2c09-412c-b5ab-e31ddcc01486

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
615752 Difficulties in translating culture specific terms from Arabic into English.pdf
Size:
1.43 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections