Hastürkoğlu, GökçenEnglish Translation and Interpretation2024-07-052024-07-05201941305-578X1305-578X10.17263/jlls.6315332-s2.0-85075532192https://doi.org/10.17263/jlls.631533Mütercim tercümanlık eğitiminde kuram ve uygulamanın bütünleşmesinin gerekliliği eğitimciler tarafından her zaman vurgulanmıştır. Durumlu öğrenme aktiviteleri öğrencilerin kuramı uygulamayla bütünleştirdiği ortamlar olarak kabul edilmektedir. Bu çalışmanın amacı, bir durumlu öğrenme ortamı olan Model Birleşmiş Milletler simülasyonunun mütercim tercümanlık lisans eğitiminde faydalı bir şekilde uygulanabildiğini ve bu simülasyonların özellikle üstbilişsel düzeyde öğrencilerin derin öğrenmeyi başarmasına katkıda bulunduğunu göstermektir. Veriler 2015-2016, 2016-2017 ve 2017-2018 bahar döneminde öğrencilerin eğitmen, ders ve kendi performanslarına ilişkin değerlendirme ve yorumlarda bulundukları öğrenme çıktıları anketleri ve öğrenci bilgi sistemi yoluyla doldurulan formlardan toplanmıştır. Veriler, her bahar döneminde tartışılmış olan konulara ve konuların terminolojilerine ilişkin iki kısa sınavın sonuçlarıyla güçlendirilmiştir. Sonuçlar, öğrencilerin Model Birleşmiş Milletler simülasyonlarına aktif bir şekilde katılımlarının meta-bilişsel gelişimlerine ve mesleki kariyerleri için gerekli olan bilgi ve becerileri edinmelerine büyük katkı sağladığını göstermektedir.eninfo:eu-repo/semantics/openAccessDil ve Dil BilimMütercim tercümanlik eğitiminde durumlu öğrenme: Model birleşmiş milletlerArticle153914925