MÜTERCİM TERCÜMANLIK EĞİTİMİNDE MODEL BİRLEŞMİŞ MİLLETLER UYGULAMASI

No Thumbnail Available

Date

2014

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Bilim ve Teknoloji

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Journal Issue

Abstract

Küreselleşen dünyada uluslararası ekonomik, politik, kültürel ve sosyal ilişkiler ivme kazanmış; dolayısıyla farklı dilleri konuşan milletler arasında bu tür ilişkilerin sorunsuz bir şekilde yürütülebilmesi için gerekli olan iletişimi sağlama görevi üstlenen çevirmenlere duyulan ihtiyaç artmıştır. Bunun neticesinde mütercim tercümanlık mesleği, 21. yüzyılın meslekleri arasında önemli bir yer edinmiştir. Ülkemizde üniversitelerin Mütercim Tercümanlık bölümlerinde sunulan eğitim hem kuramsal hem de uygulamalı olup isminden de anlaşılacağı üzere öğrencilerin bir taraftan sözlü çeviri becerilerinin gelişimine yardımcı olacak Not Alma Teknikleri, Yazılı Metinden Sözlü Çeviri, Ardıl Çeviri ve Simultane Çeviri gibi dersleri içerirken, diğer taraftan da öğrencilerin yazılı çeviri becerilerinin geliştirilmesine yönelik Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi, Teknik Metinler Çevirisi, Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi, Avrupa Birliği Metinleri Çevirisi, Edebi Çeviri, Tıp Metinleri Çevirisi, İletişim ve Medya Çevirisi gibi alanları kapsamaktadır. Eğitim süresince öğrencilerin almaları gereken derslerin çeşitliliği, çevirmenlerin diğer meslekleri icra edenlere kıyasla çok daha geniş ve farklı alanlarda bilgi sahibi olmaları gerektiğinin bir kanıtıdır.

Description

Keywords

translation and interpretation

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

End Page

Collections

Page Views

6

checked on Jan 31, 2026

Google Scholar Logo
Google Scholar™

Sustainable Development Goals

SDG data is not available