MÜTERCİM TERCÜMANLIK EĞİTİMİNDE MODEL BİRLEŞMİŞ MİLLETLER UYGULAMASI
No Thumbnail Available
Date
2014
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Bilim ve Teknoloji
Open Access Color
OpenAIRE Downloads
OpenAIRE Views
Abstract
Küreselleşen dünyada uluslararası ekonomik, politik, kültürel ve sosyal ilişkiler ivme
kazanmış; dolayısıyla farklı dilleri konuşan milletler arasında bu tür ilişkilerin sorunsuz bir
şekilde yürütülebilmesi için gerekli olan iletişimi sağlama görevi üstlenen çevirmenlere
duyulan ihtiyaç artmıştır. Bunun neticesinde mütercim tercümanlık mesleği, 21. yüzyılın
meslekleri arasında önemli bir yer edinmiştir.
Ülkemizde üniversitelerin Mütercim Tercümanlık bölümlerinde sunulan eğitim hem
kuramsal hem de uygulamalı olup isminden de anlaşılacağı üzere öğrencilerin bir taraftan
sözlü çeviri becerilerinin gelişimine yardımcı olacak Not Alma Teknikleri, Yazılı Metinden
Sözlü Çeviri, Ardıl Çeviri ve Simultane Çeviri gibi dersleri içerirken, diğer taraftan da
öğrencilerin yazılı çeviri becerilerinin geliştirilmesine yönelik Sosyal Bilimler Metinleri
Çevirisi, Teknik Metinler Çevirisi, Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi, Avrupa Birliği
Metinleri Çevirisi, Edebi Çeviri, Tıp Metinleri Çevirisi, İletişim ve Medya Çevirisi gibi
alanları kapsamaktadır. Eğitim süresince öğrencilerin almaları gereken derslerin çeşitliliği,
çevirmenlerin diğer meslekleri icra edenlere kıyasla çok daha geniş ve farklı alanlarda bilgi
sahibi olmaları gerektiğinin bir kanıtıdır.
Description
Keywords
translation and interpretation