Soy, Özlem Şahin

Loading...
Profile Picture
Name Variants
S.,Özlem Şahin
Ö.Ş.Soy
Özlem Şahin, Soy
Soy, Ozlem Sahin
O., Soy
O.S.Soy
Soy,O.S.
Ö.,Soy
Soy,Ö.Ş.
S.,Ozlem Sahin
S., Ozlem Sahin
Soy, Özlem Şahin
Ozlem Sahin, Soy
Job Title
Doktor Öğretim Üyesi
Email Address
ozlem.sahin@atilim.edu.tr
Main Affiliation
English Translation and Interpretation
Status
Former Staff
Website
ORCID ID
Scopus Author ID
Turkish CoHE Profile ID
Google Scholar ID
WoS Researcher ID

Sustainable Development Goals

NO POVERTY1
NO POVERTY
0
Research Products
ZERO HUNGER2
ZERO HUNGER
0
Research Products
GOOD HEALTH AND WELL-BEING3
GOOD HEALTH AND WELL-BEING
1
Research Products
QUALITY EDUCATION4
QUALITY EDUCATION
0
Research Products
GENDER EQUALITY5
GENDER EQUALITY
0
Research Products
CLEAN WATER AND SANITATION6
CLEAN WATER AND SANITATION
0
Research Products
AFFORDABLE AND CLEAN ENERGY7
AFFORDABLE AND CLEAN ENERGY
0
Research Products
DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH8
DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH
0
Research Products
INDUSTRY, INNOVATION AND INFRASTRUCTURE9
INDUSTRY, INNOVATION AND INFRASTRUCTURE
0
Research Products
REDUCED INEQUALITIES10
REDUCED INEQUALITIES
0
Research Products
SUSTAINABLE CITIES AND COMMUNITIES11
SUSTAINABLE CITIES AND COMMUNITIES
0
Research Products
RESPONSIBLE CONSUMPTION AND PRODUCTION12
RESPONSIBLE CONSUMPTION AND PRODUCTION
0
Research Products
CLIMATE ACTION13
CLIMATE ACTION
0
Research Products
LIFE BELOW WATER14
LIFE BELOW WATER
0
Research Products
LIFE ON LAND15
LIFE ON LAND
0
Research Products
PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS16
PEACE, JUSTICE AND STRONG INSTITUTIONS
0
Research Products
PARTNERSHIPS FOR THE GOALS17
PARTNERSHIPS FOR THE GOALS
0
Research Products
This researcher does not have a Scopus ID.
This researcher does not have a WoS ID.
Scholarly Output

8

Articles

3

Views / Downloads

43/613

Supervised MSc Theses

5

Supervised PhD Theses

0

WoS Citation Count

0

Scopus Citation Count

1

Patents

0

Projects

0

WoS Citations per Publication

0.00

Scopus Citations per Publication

0.13

Open Access Source

2

Supervised Theses

5

JournalCount
Çeviribilim ve Uygulamaları2
Benjamins Translation Library1
Current Page: 1 / 1

Scopus Quartile Distribution

Quartile distribution chart data is not available

Competency Cloud

GCRIS Competency Cloud

Scholarly Output Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Article
    Critical Discourse Analysis of News Texts: A Case Study on undefinedthe Operation Shah Euphratesundefined
    (2016) Soy, Özlem Şahin; Durmuş, Serap
    T oday's communication technologies have maximised the communication speed. This huge development in communication in the international arena also paved the way for the emergence of a great amount of translation need and market. Media has been among the institutions which needs the translation the most. As it is the translation of news texts for media, such institutions followed a functionoriented approach to translations. That is to say, while translating a news text into any other language, the news translator or the journalist needs to keep the purpose of the source-text, which is to create an intended effect on source-language readers, in the target-text: to create an intended effect on the target language reader. This intended effect of news texts has attracted the attention of discourse analysis. Thus, critical discourse analysis methods have been developed in order to explicate the ideological elements imbedded in news texts. In other words, Critical Discourse Analysis is a research method, which searches for how social phenomena such as power relations, moral values, ideologies and identity definitions are reflected on individuals and social orders through linguistic structures. The determination of how and to what extent these power relations, moral values, ideologies and social phenomena take place in news texts is the purpose of this study. To this end, Teun A. van Dijk's Critical Discourse Analysis model is taken as the basis for this study as it allows a detailed analysis of news texts. News texts on 'Operation Shah - Euphrates' dated 02.23.2015 in Turkish newspapers published in English have been selected as sample texts for the analysis. Although the newspapers published in English have been taken as the main analysis material, the original texts in newspapers published in Turkish have also been included to give an idea about the transfer of political language with its intended messages, which is explained simply as "the idea that the communicator wishes to convey to and have accepted by the receiver" (Koekemoer, 2004, p. 43). At the end of the analysis, it has been observed that the news texts of Hürriyet Daily News, Today's Zaman and Daily Sabah, whose 1. Critical Discourse Analysis of News Texts: A Case Study on the Ope-ration Shah Euphrates1.1. Political Text TypesWhat is determinative in translation is to convey the message of the source text to the target text reader, which makes translation a type of communication. As for the translation of political texts, what matters both on lexical and conceptual levels is the discourse selection to create the very same behavioural change in the target reader.
  • Review
    Citation - Scopus: 1
    Operetta in Turkey: A case study of Gün’s translation of Strauss’s Die Fledermaus
    (John Benjamins Publishing Company, 2020) Soy,Ö.Ş.; Şenol,M.
    The genre operetta has long found itself a place in the musical polysystem of Turkey and become one of the borrowed forms of art symbolizing modernity through Turkey’s Westernization process. It was the main goal of the Republic to carry the young republican nation to the level of civilized societies like those of the West. Western ideological, cultural, scientific and literary works were examined and translated, paving the way to emergence of national ideologies, literary works, and cultural legacies. In this context, our study aims to examine Aydın Gün’s translation into Turkish of Johann Strauss II’s Die Fledermaus, under the title Yarasa. In order to do this, we draw on Peter Low’s Pentathlon Principle. © 2020 John Benjamins Publishing Company.
  • Article
    Critical Discourse Analysis of News Texts: a Case Study on \"the Operation Shah Euphrates\"
    (2016) Soy, Özlem Şahin; Durmuş, Serap
    Günümüzün iletişim teknolojileri dünya ülkeleri arasındaki iletişim hızını en üst düzeye çıkarmıştır. Uluslararası arenada hızla gelişen bu iletişim, aynı zamanda büyük bir çeviri ihtiyacı ve pazarının doğmasına neden olmuştur. Basın yayın organları ise bu çeviri ihtiyacını en çok hisseden kurumlardan biridir. Bu alanda söz konusu olan haber metinlerinin çevirisi olduğundan, medya kuruluşları yapılan çevirilerde amaç odaklı bir yaklaşım sergilemişlerdir. Şöyle ki; haber çevirmeni veya gazeteci metni bir başka dile çevirirken, çeviri metin, kaynak metnin kaynak dil okuyucusu üzerinde hedeflediği etkiyi, erek dil okuyucusu üzerinde oluşturabilecek şekilde oluşturulmalıdır. Haber metinlerinin bu 'hedeflenen etki'si, söylem çözümlemecilerinin dikkatini çekmiştir. Haber metinleri içine saklanan ideolojik mesajları açığa çıkarmak amacıyla eleştirel söylem çözümlemesi yöntemleri geliştirilmiştir. Eleştirel Söylem Çözümlemesi güç ilişkileri, değerler, ideolojiler, kimlik tanımlamaları gibi çeşitli toplumsal olguların dilsel kurgulamalar yoluyla bireylere ve toplumsal düzene nasıl yansıdığı ve nasıl işlendiği ile ilgilenir. Bu çalışmanın amacı ise, çeviri haber metinlerinde bu güç ilişkileri, değerler, ideolojiler ve toplumsal olguların ne ölçüde ve nasıl yer aldığını belirlemektir. Bu amaçla Teun A. van Dijk'in haber metinlerinin ayrıntılı bir şekilde çözümlenmesine olanak sağlayan Eleştirel Söylem Çözümlemesi yöntemi kullanılmıştır. Çözümleme için Türkiye'de basılan İngilizce gazetelerin 23.02.2015 tarihli ve 'Şah-Fırat Operasyonu' konulu haber metinleri örnek olarak seçilmiştir. Çözümleme İngilizce gazeteler üzerine yoğunlaşmışsa da gazetelerin ideolojik yaklaşımlarını göstermesi açısından çözümlemede kullanılan gazetelerin Türkçe baskılarındaki aynı tarih ve konulu haber metinleri de kullanılmıştır. Çözümleme sonucunda, çözümleme ana malzemesi olan Hürriyet Daily News, Today's Zaman ve Daily Sabah gazetelerinin haber metinleri içinde bir takım ideolojik unsurlar barındırdığı gözlemlenmiştir. Adı geçen gazetelerin Türkçe baskıları olan Hürriyet, Zaman ve Sabah gazetelerinin de, ulusal öğelerin yoğun varlığına rağmen, aynı ideolojik öğeleri içerdiği belirlenmiştir. Yapılan analiz sonucunda, ulusal düzlemde gazetelerin kendi ideolojilerini yaymak ve yeniden üretmek için haber metinlerini kullandıkları, ülke dışındaki okurlara hitaben yayınlanan çeviri haber metinlerinde de aynı tutumu sürdürdükleri gözlemlenmiştir.